ترجمه دعاي وداع با ماه مبارک رمضان
ترجمه دعاي وداع از صحیفه سجادیه با ماه مبارک رمضان :
خدایا اى کسى که در برابر احسان به خلق مزد نمى خواهى،
و اى کسى که از بخشش پشیمان نمى شوى،
و اى کسى که مزد بنده خود را افزون از عمل
ى بخشى و برابر نمى دهى،
نعمتت بى سابقه استحقاق، و عفوت به آئین تفضل،
و عقوبتت عدل، و قضایت خیر است
اگر عطا کنى عطایت را به منت آلوده نمىسازى،
و اگر منع کنى منعت از روى ستم نیست.
هر که ترا شکر گزارد جزاى شکر مى دهى،
و حال آنکه تو خود او را به شکر ملهم ساخته اى
و هر که سپاس ترا بجا آورد پاداش مى بخشى
در صورتى که تو خود سپاس به او آموخته اى،
پرده مى پوشى بر آنکه اگر مىخواستى او را رسوا مى ساختى،
و بخشش مى کنى بر کسى که اگر مى خواستى از او دریغ مى داشتى،
در حالى که آن دو از جانب تو سزاوار رسوائى و منعند.
ولى تو کارهاى خود را بر پایه تفضل بنا نهاده اى،
و قدرتت را بر آئین گذشت روان ساخته اى،
و آنکه را عصیان تو کرده به حلم تلقى نموده اى،
و آنکه را در باره خود قصد ستم کرده مهلت داده اى.
تو ایشان را به مداراى خود مهلت مى دهى تا مگر باز گردند،
و در مؤاخذه ایشان شتاب نمى کنى تا مگر توبه کنند
تا کسى از ایشان که بر خلاف رضاى تو
مستوجب هلاک شده به مهلکه در نیفتد،
و کسى از ایشان که به سوء استفاده از نعمت تو
سزاوار بدبختى شده بدبخت نگردد
مگر بعد از آنکه راه هر بهانه بر او بسته شود
و حجت از هر حجت بر او تمام گردد.
و این اتمام حجت پر تو کرمى
از آفتاب عفو تو است اى خداى کریم
و میوه منفعتى از بوستان شفقت تو است اى خداى حلیم
توئى که براى بندگانت درى بسوى عفو خود گشوده اى،
و آن را توبه نامیده اى و بر آن در راهنمائى
از وحى خود قرار داده اى تا آن را گم نکنند،
پس تو خود که منزه و جاوید است نامت،
فرموده اى «بسوى خدا توبهاى خالص و پیراسته از نفاق کنید.
تا مگر پروردگارتان گناهانتان را محو کند،
و شما را به بهشتى که نهرها از زیر درختان آن روان است در آورد.».
در آن روز که خدا پیغمبر خود را و آنان را که
به او ایمان آورده اند خوار نمى گذارد،
و در حالى که نورشان پیش رویشان
و از سمت راستشان روان است مى گویند:
اى پروردگار ما، نور ما را براى ما کامل ساز و ما را بیامرز،
زیرا که تو بر هر چیز توانائى پس بعد از گشودن در،
و به پا داشتن راهنما، عذر آن کس که از ورود
به آن منزل غفلت ورزد چه خواهد بود؟!
«گر گدا کاهل بود تقصیر صاحبخانه چیست؟» .
و توئى که در معامله، بر عطاى خود به بندگان، افزوده اى؛
تا در تجارتهاشان، با تو سود برند،
و در *** کردن بسوى تو کامیاب گردند،
و از تو بهرهاى افزون یابند و به همین سبب
تو خود که مبارک نام و بلند مقامى فرموده اى:
«هر که کار نیکى بجا آورد پس مزدش ده برابر آن است
و هر که کار بدى را مرتکب شود
پس جز بمانند کارش کیفر داده نمى شود»
و نیز فرموده اى: «مثل کسانى که
اموال خود را در راه خدا انفاق مى کنند؛
مانند دانهاى است که هفت خوشه برویاند
که در هر خوشه صد دانه باشد،
و خدا این شمار را براى هر که بخواهد مضاعف مى سازد»
و نیز فرموده اى: «کیست آنکه به خدا قرض الحسنه اى دهد
تا خدا آن را برایش چندین برابر سازد؟»
و همچنین نظائر این وعده ها از افزایشهاى حسنات
که در قرآن نازل فرموده اى.
و توئى که بوسیله تشویقت که متضمن بهره بندگان است
آنان را به امورى هدایت فرموده اى
که اگر آن را از ایشان مىپوشیدى
چشمهاشان آن را درک نمى کرد،
و گوشهاشان آن را فرا نمى گرفت،
و دست اندیشه ایشان به آن نمى رسید
از این رو فرموده اى: «مرا یاد کنید تا شما را یاد کنم،
و مرا سپاس بگزارید و کفران مکنید»
و نیز فرموده اى: «هر آینه اگر شکر کنید شما را فزونى دهم،
و اگر کفران کنید همانا که عذاب من سخت است.»
و نیز فرموده اى: «مرا بخوانید تا شما را اجابت کنم،
آنانکه از خواندن من کبر مى ورزند زود است که به خوارى به دوزخ در آیند.».
پس دعاى خود را عبادت و ترکش راتکبر نامیده اى،
و بر ترک دعا به دخول دوزخ با خوارى تهدید فرموده اى.
و به این سبب بندگان ترا به نعمتت یاد کردند،
و به فضیلت شکر گزاردند، و بر حسب فرمانت ترا خواندند،
و براى افزودن احسانت در راه تو صدقه دادند،
و تنها راه نجاتشان از خشم تو
و دست یافتنشان بر رضاى تو در آن بود.
و اگر مخلوقى مخلوق دیگر را بمانند آنکه
تو بندگانت را به خود راهنمائى کرده اى،
بسوى خود راهنمائى مى کرد مورد ستایش مى بود.
پس ترا سپاس تا آنجا که راهى در سپاس تو یافت شود،
و تا آنجا که براى سپاس لفظى که در ستایش تو بکار رود
و معنائى که به سپاس منصرف گردد باقى باشد.
اى کسى که احسان و فضل را بر بندگانت انعام فرموده اى،
و ایشان را به نعمت و عطا فرا گرفته اى،
چه آشکار است در زندگى ما نعمت تو!
و چه سرشار است بر ما احسان انعام تو!
و چه بسیار ما را به نیکى و احسان خود اختصاص داده اى
ما را به دین برگزیده و آئین پسندیده و راه آسان خود رهبرى فرموده